Aucune traduction exact pour قَابِلِيَّة التَّفَاوُض

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe قَابِلِيَّة التَّفَاوُض

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Zu den verhandelbaren Elementen zählen der Inhalt und die Dauer der Zwischenregelung und die Art der Überprüfung.
    ومن العناصر القابلة للتفاوض مضمون الترتيب الوسيط ومدته وطبيعة الاستعراض.
  • Das sind überaus ergiebige Themen für Verhandlungen.
    هناك العديد من القضايا القابلة للتفاوض بشكل واضح.
  • Westliche Beobachter sollten die Zusicherungen der Exilanten akzeptieren, dass ihre Vorschläge zur Autonomieverhandelbar sind und keine Ergebnisforderungen darstellen, stattsie zu verurteilen, bevor die Gespräche überhaupt angefangenhaben.
    وربما يتقبل المراقبون الغربيون تأكيدات المنفيين بأنمقترحاتهم بشأن الحكم الذاتي قابلة للتفاوض ولا تشكل الحد الأدنىللمطالب، بدلاً من إدانتها حتى قبل أن تبدأ المحادثات.
  • In ökonomisch schwierigen Zeiten gibt es eine Tendenz, Menschenrechte zu opfern, doch ist die Verhinderung der Heimunterbringung von Kindern oder Erwachsenen mit Behinderungennicht mehr verhandelbar.
    وفي الأوقات الاقتصادية العصيبة ينشأ ميل إلى التضحية بحقوقالإنسان، ولكن منع إيداع الأطفال أو البالغين من ذوي الإعاقاتبالمؤسسات لم يعد يشكل مسألة قابلة للتفاوض.
  • Sie predigen, dass die jeweiligen „ Tabus“ ihrer Gemeinschaften, genau jene Fragen, die sämtliche Friedensbestrebungen blockieren – insbesondere der Status von Jerusalem und das Recht der palästinensischen Flüchtlinge auf„ Rückkehr“ nach Israel – unantastbar und nicht verhandelbarseien.
    فهم مستمرون في الإلحاح على "المحظورات" الخاصة بكل منالطرفين، والتي هي في الحقيقة القضايا التي تقف حائلاً دائماً أمامالجهود الرامية إلى تحقيق السلام ـ وعلى الأخص وضع القدس وحق اللاجئينالفلسطينيين في العودة إلى إسرائيل ـ والتي يعتبرونها قضايا لا تمسوغير قابلة للتفاوض.
  • Die nächsten Monate werden zeigen, ob diese öffentlichen Positionen zur Verhandlung stehen. Das wird wiederumoffensichtliche Folgen für beide Parteien und deren Beziehungen zurinternationalen Gemeinschaft, vor allem zu den USA, haben.
    وسوف تنبئنا الأحداث في غضون الأشهر المقبلة ما إذا كانت هذهالمواقف المعلنة قابلة للتفاوض، وما قد يترتب على ذلك من عواقببالنسبة للطرفين وعلاقتهما بالمجتمع الدولي، وخاصة الولاياتالمتحدة.
  • Die Tatsache, dass nur Taiwan im Wege ist, macht das Thema Wiedervereinigung noch weniger verhandelbar.
    ووقوف تايوان بمفردها كحجر عثرة على الطريق يجعل من إعادةالتوحيد أمراً غير قابل للتفاوض بشكل أشد.
  • Einige Themen sind nicht verhandelbar, weil sie die Säulendes europäischen Modells darstellen, an dem wir die Welt teilhabenlassen möchten.
    والحقيقة أن بعض القضايا غير قابلة للتفاوض لأنها تشكلالأعمدة التي يقوم عليها النموذج الأوروبي والتي نسعى إلى إقناعالعالم بمشاركتنا إياها.
  • Die Errungenschaften des aufgeklärten Diskurses sind zuwertvoll, um daraus verhandelbare Werte zu machen.
    وإن المكاسب المترتبة على الحوار المستنير أثمن وأغلى من أنتتحول إلى قيم قابلة للتفاوض.
  • - Ich bin fIexibeI.
    السعر قابل للتفاوض